Некоторые особенности юридического перевода



Востребованность юридических переводов растет с каждым годом. Это неудивительно, ведь отечественные компании постепенно налаживают деловые отношения с представителями разных стран, выводят свой бизнес на международный уровень.

Экономический перевод представляет собой один из самых сложных видов, потому что требует максимальной точности при изложении смысла.

Требования к переводчику:

  • Владение специфической терминологией, применяемой при написании различных юридических документов;
  • Умение придерживаться особого стиля изложения, присущего для юридических документов;
  • Знание особенностей правовой системы страны, традиций ее делопроизводства.

По этим причинам над переводом юридических текстов должны работать специалисты с двойным образованием.

Некоторые тонкости при переводе документов

При переводе личных бумаг переводчик должен быть максимально собранным и внимательным. Очень важно не допустить ошибок в написании имен собственных или географических названий, не перепутать даты или другие важные сведения. Иначе документ будет просто считаться недействительным.

Перевод договора на английский (или любой другой язык мира) вызывает некоторую сложность из-за того, что изначально может содержать некоторые неточности. Контракты состоят из нескольких разделов, составленных различными узкими специалистами (юристами, экономистами). В связи с этим разные части документа могут даже различаться стилем изложения. Правильно и качественно переведенный документ исключает двусмысленное толкование договора.

При переводе уставных документов важно не только знать международные правовые стандарты, но и разбираться в особенностях законодательства другого государства, учитывать культурные особенности страны, менталитет народа, на языке которого составлен документ.

Опечатки при юридическом переводе просто недопустимы. Любая ошибка в переводе юридического и правового документов будет стоить заказчику не только времени, но и денег. Ведь даже мелкие неточности могут привести к неправильному толкованию смысла документа или к неверным действиям.

VipPerevod.by— профессиональный юридический перевод

Если Вам нужен качественный и профессиональный перевод юридических документов, смело обращайтесь к «Международному переводческому оператору». Мы оказываем полный спектр переводческих услуг на высоком профессиональном уровне. К каждому клиенту индивидуальный подход!